Services / Subtitling

Enhanced by technology

perfected by experts

Subtitling has been at the core of everything we’ve done at Plint for the last 20 years, and we couldn’t be prouder of our global network of linguists which makes it possible for us to offer you subtitle translations in almost any language you can think of. Our freelancers are not only experts in their native languages, but also in weighing the written word against the spoken one. We combine AI-driven automation with human expertise to create high-quality subtitles that are both visually and contextually accurate. AI helps streamline translation and timing, while our skilled linguists refine the final output, ensuring that subtitles capture the essence of the original content without ever losing meaning.

Our subtitling services

Crafting accurate and engaging subtitles that capture the essence of the original content while ensuring clarity, readability, and cultural relevance for diverse audiences. Using our own powerful Plint Core platform with our built-in editor, we orchestrate smart AI-powered workflows ensuring more secure, efficient and scalable solutions than ever.

Our complex quality work is intimately woven into our production workflows. We also provide full QC services of all types of localisation in integrated, MQM-based workflows that ensure that your files meet technical, linguistic, and stylistic standards—checking for accuracy, consistency, and adherence to client guidelines. We deliver full MQM reports and data compilations.

Aligning and adjusting existing subtitles to match updated or alternative versions of content, ensuring perfect synchronisation and consistency across different formats. Smart and integrable workflows for easy handling of large volumes.

Smooth handling of supplementary services like localising and syncing metadata elements, KPIs, etc. to enhance discoverability and audience engagement across global platforms.

We’re experts in

Workflow Orchestration

Our approach is designed to be both efficient and precise. AI helps optimise workflow, accelerating time-consuming processes, while human expertise ensures quality control. The result? Subtitles that are delivered faster without sacrificing the detail, cultural relevance, or emotional impact that audiences expect. We combine the speed of automation with the craftsmanship of our linguists, providing a unique service that stands out in the market.

Industry

Emerging trends

in localisation